donderdag, september 17, 2015

Lachen om niets

André van Duin had in de jaren ’70 een raadsel: “Het is lang en dun. Het begint met een L en eindigt met een L”. Vrolijkheid alom, want iedereen dacht natuurlijk: l*l. Maar dat werd niet gezegd. Het antwoord was: lantarenpaal.
Men lachte dus om iets wat niet is gezegd.

Geert Wilders zei tegen Jolande Sap –toentertijd fractievoorzitter van GroenLinks: “Mijn conclusie is, dat –volgens mij*- bij mevrouw Sap de stekker er nooit heeft ingezeten”.
Het zgn. stekkerincident zorgde voor veel vrolijkheid in 's lands vergaderzaal en ver daarbuiten. Uiteraard vanwege het gehannes met de stekkerdoos, maar ook de reactie van Wilders werd gewaardeerd. Dat laatste heb ik nooit begrepen. Want wat is er grappig aan Wilders’ opmerking?
“Ergens de stekker uittrekken” roept een sterk beeld op en meteen is duidelijk wat wordt bedoeld. Maar “de stekker heeft er bij u nooit ingezeten” evoceert aan helemaal niets, is geen staande uitdrukking en zal dat waarschijnlijk ook nooit worden. Waarom werd dan toch Wilders om zijn weerwoord geprezen. Omdat –volgens mij- iedereen dacht dat werd gezegd: “Bij die Sap zit een draadje los”. Maar wat Wilders dus helemaal niet zei.

*Dit is kenmerkend voor Wilders; hij clausuleert zijn opmerkingen en haalt daarmee meteen het venijn eruit.
rkh, 16-09-2015


4 opmerkingen:

Anoniem zei

"in lands vergaderzaal" moet zijn "in 's lands vergaderzaal".
De inhoud van deze blog begrijp ik nog niet. Hopelijk komt dat nog.
Die mop van Van Duin blijft leuk, overigens.
PJ te N

DIXI zei

"in lands vergaderzaal" moet zijn "in 's lands vergaderzaal".

Gelukkig ben ik niet de enige die het fout doet.

Anoniem zei

Tegenwoordig ben ik al blij als iemand iets goed doet.
PJ te N

Anoniem zei

"hij clausuleert zijn opmerkingen en haalt daarmee meteen het venijn eruit."
Wat betekent "clausuleren" hier ?
Ik ken het woord als juridische term die betekent "als clausule / voorwaarde opnemen".
PJ te N